Keine exakte Übersetzung gefunden für حلقة سلسلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حلقة سلسلة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Während des Berichtszeitraums führte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten eine Reihe regionaler Arbeitstagungen mit hochrangigen Regierungsvertretern durch.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استكمل مكتب منسق الشؤون الإنسانية عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية الرفيعة المستوى مع كبار المسؤولين الحكوميين.
  • Im Jahr 2003 fanden in Afrika und in der arabischen Region eine Reihe von Ausbildungsseminaren für Jugendliche statt, und Jugendinitiativen auf Landes- und Ortsebene in Bangladesch, Malawi, Mosambik, Sambia und Sri Lanka erhielten kleinere Zuschüsse.
    وفي عام 2003، عقدت هذه المبادرة سلسلة من حلقات العمل التدريبية للشباب في أفريقيا والمنطقة العربية، وقدمت منحا صغيرة لمبادرات الشباب على الصعيدين الوطني والمحلي في بنغلاديش وزامبيا وسري لانكا وملاوي وموزامبيق.
  • a) Verstärkung der Tätigkeiten des Büros zum Aufbau von Kapazitäten auf dem Gebiet des Weltraumrechts, unter anderem durch die weitere Veranstaltung der Serie von Arbeitstagungen zu diesem Thema und die Ausarbeitung eines Musterlehrplans für einen Kurzzeitkurs über Weltraumrecht;
    (أ) تعزيز الأنشطة التي يضطلع بها المكتب لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء عن طريق عدة أمور من بينها مواصلة تنظيم سلسلة من حلقات العمل المتعلقة بقانون الفضاء ووضع منهاج دراسي نموذجي لدورة تدريبية قصيرة الأجل حول قانون الفضاء؛
  • Im Dezember 1999 verabschiedete die Generalversammlung das Internationale Übereinkommen zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus, das jüngste in einer Reihe miteinander zusammenhängender Übereinkommen auf diesem Gebiet.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 1999 اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب - وهي أحدث حلقة في سلسلة اتفاقيات مترابطة في هذا المجال.
  • So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
    وعلى سبيل المثال، عقد صندوق السلام سلسلة من حلقات العمل التدريبية في أوغندا بشأن نظام تقييم النزاعات، وهو أداة صمّمها للمساعدة على تحديد مؤشرات الإنذار المبكر، ويتوقع الصندوق أن تشمل هذه الحلقات باقي بلدان شرق أفريقيا.
  • Im Jahr 2004 begann die Ständige Vertretung Österreichs bei den Vereinten Nationen gemeinsam mit dem Institute for International Law and Justice der New York University School of Law mit der Veranstaltung einer Reihe von Podiumsdiskussionen, um die „Rolle des Sicherheitsrats bei der Stärkung eines auf Regeln beruhenden internationalen Systems“ zu untersuchen.
    وابتداء من عام 2004، قامت البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة، بالاشتراك مع معهد القانون الدولي والعدالة الدولية التابع لكلية الحقوق بجامعة نيويورك، بتنظيم سلسلة من حلقات النقاش لبحث ''دور مجلس الأمن في تعزيز نظام دولي قائم على القواعد``.
  • Vorsitz: Seine Exzellenz Herr Juan Antonio Yáñez-Barñuevo
    جداول أعمال من سلسلة حلقات النقاش المعقودة في إطار المبادرة النمساوية، 2004-2008
  • nimmt davon Kenntnis, dass Informationen über Menschenrechtsnormen für öffentliche Bedienstete im Rahmen einer Fachtagungsreihe verbreitet wurden, und legt der Regierung Myanmars nahe, die Beteiligung an diesen Fachtagungen auszuweiten, um sicherzustellen, dass alle Bürger Myanmars aus diesen Informationen sowie ihrer praktischen Anwendung Nutzen ziehen können;
    تلاحظ أنه تم نشر معايير حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين عن طريق سلسلة من حلقات حقوق الإنسان وتحث حكومة ميانمار على توسيع نطاق المشاركة في هذه الحلقات لضمان إمكانية استفادة جميع مواطني ميانمار من هذه المعلومات ومن تطبيقها الفعلي؛
  • In der Tat ist dieser Anschlag für mich das letzte einer Reihe von Ereignissen, die mich dazu veranlasst haben, diesem Bericht ein anderes Format zu geben als im letzten Jahr.
    وبالفعل، فإنني أعتبر الاعتداء الحلقة الأحدث في سلسلة من الأحداث التي دفعتني إلى صياغة هذا التقرير في شكل يختلف عن الشكل الذي صدر فيه السنة الماضية.
  • erfreut über die erfolgreiche Abhaltung einer Reihe von Seminaren und Konferenzen zur weiteren Verstärkung der Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation, einschließlich der am 9. und 10. Dezember 2002 in Tokio abgehaltenen Internationalen Konferenz über die umfassendere Einhaltung der verstärkten Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation, und sich der Hoffnung anschließend, dass das Sicherungssystem der Internationalen Atomenergie-Organisation durch die bestmögliche Nutzung der Ergebnisse der genannten Seminare und Konferenzen weiter gestärkt wird, namentlich indem die Sicherungsabkommen und die dazugehörigen Zusatzprotokolle universelle Geltung erhalten,
    وإذ ترحب بنجاح سلسلة الحلقات الدراسية والمؤتمرات الرامية إلى زيادة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بتوسيع نطاق الانضمام للضمانات المعززة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية الــذي عقـــد في طوكيــــو في 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات ضمانات الوكالة وبروتوكولاتها الإضافية، وذلك بالاستفادة إلى أقصى حد ممكن من نتائج الحلقات الدراسية والمؤتمرات الآنفة الذكر،